Translation of "po 'strane" in English


How to use "po 'strane" in sentences:

Anche se le gambe della sostituta sono un po' strane è brava quanto me.
Even if my understudy's legs are so peculiar she's just as good as I am.
So che le cose sono state un po' strane di recente ma tu sei la mia piu' vecchia amica del mondo eccetto Laurie Shaffer a cui non parlo piu' perche' e' molto amareggiata, ora che e' dimagrita, e indovina un po',
Now, I know things have been weird lately. But you're my oldest friend, except for Laurie Schaefer who I don't talk to anymore because she's bitter that she lost the weight and it turns out, she doesn't have a pretty face.
So che queste situazioni sono un po' strane, ma mi sono sempre fidata di Trish.
Well, I know how weird these things can be, but, I've always had such faith in Trish's judgment,
Da quando sono tornato le cose sono state un po' strane tra me ed Elliot.
Things have been a little weird between Elliot and I.
Allora, queste ultime settimane sono state un po' strane, nessuno si e' comportato normalmente.
So, these past couple of weeks have been pretty crazy. No one's been thinking straight.
Ma non vi sembra che le cose che ci succedono... sono un po'... strane?
Does it ever seem to you that the things that happen to us are sort of... strange?
E ha alcune cose un po' strane.
And he's got some wild stuff.
Le cose sono diventate un po' strane.
Things have gotten a little weird.
Non sono state sempre un po' strane?
They weren't always a little weird?
Hai notato che Lucas ha delle cose un po' strane nella sua stanza?
Have you noticed that Lucas has really weird stuff in his room?
Suppongo che tutte le persone intelligenti siano un po'...strane, signore.
I suppose all very brilliant men are a little bit... unusual, sir.
Sono un po' strane, ma sono sexy.
They're a little crazy, but they're really hot.
Le cose si stanno facendo un po' strane.
This is all getting a bit weird:
Ci sono alcune cose del contratto che trovo un po' strane.
Uh, there's just some things in the contract that I find a little weird.
Ora vi faremo delle domande che alcuni candidati trovano un po' strane.
We're going to ask you some questions some of our candidates find a bit odd.
Sappiamo che le cose sono state un po' strane nell'ultimo periodo.
Uh, look, we know things have been a little strained around here lately.
Sento che le cose tra noi ultimamente sono state un po' strane e... tu sei il mio migliore amico.
I feel like things have been a little weird between us lately. And you're my best friend.
completamente... pero' all'interno ci sono delle cose che sono un po'... strane.
But there are some things in it that are a bit... odd.
Voglio dire, mi rendo conto che alcune caratteristiche sono un po'... strane.
I mean, I know some of the features are a little weird.
Sì, sto bene, è che... le cose ora sono un po' strane con Jace, ma...
Yeah, I'm fine. Just... things are kind of weird with Jace right now, but
Beh, se non lo fossi, le cose sarebbero... un po' strane.
Well, if I haven't, things have just gotten kinky.
Le cose si sono fatte un po' strane, qui... dopo, insomma... dopo il ritorno di mamma.
It's been kind of weird here with, you know, Mom being back.
Le cose con Lavon sono state un po'... strane.
Things with Lavon have been a little... strange.
Le cose stanno per diventare un po' strane.
Things are about to get a little weird.
Senti, so che le cose sono state... un po' strane tra noi, ultimamente.
Look, I know things have been... Kind of off between us lately.
Le sue passeggiate sono un po' strane, ma niente di insopportabile.
His walks are a little weird, but nothing I can't live with.
Non credi che le tempistiche siano un po' strane?
Don't you think the timing of this was a little odd?
Noterà anche lei che le persone che sono rimaste qui sono un po'... strane.
You will also notice that the people who stayed here are a little strange.
Le cose stanno diventando un po'... strane qui. Per tutti noi.
Things have gotten a little screwed up around here for all of us.
Ho smesso di scrivere anche a Poppy, le cose... sono state un po' strane, per me.
You know, I stopped writing Poppy too. Things... Things just got a little crazy for me.
E lei è gentile, e credo che le sue intenzioni siano buone, anche se, le cose che fa, sono un po' strane.
And she's kind, and- and I think she means well... even though, when she does things, they're just a little unusual.
Le cose ora sono un po' strane tra di noi, ma ci sto lavorando.
Things are kind of weird with us right now, but I'm working on it.
Normalmente avrei chiesto a Violet, ma le cose sono state un po' strane da quando...
Ordinarily, I'd ask violet, but things have been A little weird since the tri
Si', le cose si erano fatte un po' strane tra di noi prima che me ne andassi.
Yeah, things got a little weird between us before I left.
Ora che io e Fred stiamo insieme, le cose sono un po'... strane con lui.
Now that Fred and I are together, Things are a little... weird with him.
Scommetto che a Paul piacciono le cose un po' strane.
I'm gonna bet Paul is into some pretty dark stuff.
Senti... so che le cose tra noi due sono state un po' strane nelle ultime settimane... quindi voglio solo dirti che sono contento che siamo amici come prima.
Listen, um, I know things have been kind of weird between you and me these past couple weeks, so I just want to say I'm... I'm glad we're back to where we started.
Ok, si', ammetto che le tempistiche sono un po'... strane, ma non c'e' la minima possibilita' che sia stato l'amplificatore.
Okay, yeah, I admit the timing is a little odd, but there's absolutely no way that this could be responsible.
Cioe', non ho una casa... e le cose tra me e Ted sono... ancora un po' strane, quindi e' bello poter stare tra amici.
I'm homeless, things between me and Ted are still kind of weird. So, it's nice to be around friends.
Beh, so che le cose in casa ora devono essere un po' strane.
Well, I know that things must be strange around the house now.
Quelle battute sono un po' strane.
That material feels a little funky.
Le cose sono state un po' strane ultimamente...
Things have been weird lately and...
Ecco perché le donne dei Pesci (il segno dello Zodiaco sono estremamente interessanti) sono percepite dalle persone come misteriose e un po 'strane.
That's why the Pisces women (the sign of the Zodiac are extremely interesting) are perceived by people as mysterious and a little strange.
All'inizio queste geometrie alternative sembravano un po' strane ma ben presto sono si sono rivelate altrettanto valide a descrivere il mondo che ci circonda.
At first these alternative geometries seemed strange, but were soon found to be equally adept at describing the world around us.
E sappiamo come incuriosire le persone facendo cose un po' strane che stimolano la conversazione e il pensiero.
And we're good at intriguing people by doing strange little things that help create conversations and thought.
2.0162189006805s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?